Il Pleaut

I was listening to Emilie Simon‘s “The Flower Book” on the drive home today, and so decided to brush up my rusty French with a quick translation of the song “Il Pleaut“. So, remembering I’ve not had a French lesson in about 15 years:

Il pleut                                                                 It’s raining
c’est malheureux il pleut                                     it’s unhappy it’s raining
depuis ce matin                                                   since this morning

Il veut                                                                  He wants
s’emparer de mon etre                                         to seize my being
sans paraitre malhonnete                                    without appearing dishonest

Il pleut                                                                  It’s raining
dans ces gouttes de pluie                                    in these drops of rain
mes doutes s’enfuient                                         my doubts they escape
je ne m’ennuie plus                                             annoy me no more
Il pleut                                                                 It’s raining
mais ce n’est pas la pluie                                     but it isn’t the rain
qui occupe mes nuits                                          which occupies my nights

Il pleut                                                                 it’s raining
c’es malheureux il pleut                                       it’s unhappy it’s raining
depuis ce matin                                                   since this morning

Il veut                                                                   He wants
faire de moi une reine                                          to make of me a queen
est-ce que j’en vaux la peine?                              Is it worth my sorrow?

Il pleut                                                                  It’s raining
dans ces gouttes de pluie                                     in these drops of rain
mes doutes s’enfuient                                           my doubts they escape
je ne m’ennuie plus                                               annoy me no more
Il pleut                                                                   it’s raining
mais ce n’est pas la pluie                                      but it isn’t the rain
qui occupe mes nuits                                            which occupies my nights

Please feel free to add corrections in the comments 🙂

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s